728x90
반응형

영어관용구 5

“Under the weather” 뜻은? 날씨랑 몸 상태가 무슨 상관이야?

직역하면 “날씨 아래에 있다”?하지만 진짜 의미는…Under the weather= 몸이 안 좋아 / 컨디션이 안 좋아영어에서는 감기 기운이 있거나 살짝 아플 때“몸 상태가 별로야”라는 뜻으로 자주 써요.실제 뜻 & 상황가벼운 감기피곤하고 무기력할 때딱히 병원 갈 정도는 아니지만 몸이 안 좋을 때예문으로 이해하기I’m feeling a bit under the weather today.(오늘 몸이 좀 안 좋아.)She’s under the weather, so she’s staying home.(그녀는 몸이 안 좋아서 집에 있어.)I think I caught something. I’m a little under the weather.(뭔가 옮은 것 같아. 좀 안 좋네.)표현 배경옛날 선원들이 아프면 갑..

english 2025.05.28

“Spill the beans” 뜻은? 콩을 쏟는다고 비밀이 새는 이유는?

직역하면 “콩을 엎질러”?하지만 실제 의미는 놀랍게도…Spill the beans= 비밀을 누설하다 / 실수로 말하다영어권에서는 비밀을 무심코 털어놓을 때 자주 쓰는 표현이에요. 실제 뜻 & 쓰임비밀을 무심코, 혹은 의도치 않게 말해버리는 상황또는 누군가에게 자백, 고백을 요구할 때도 사용예문으로 이해하기Who spilled the beans about the surprise party?(누가 깜짝 파티 얘기한 거야?)Come on, spill the beans! What did he say?(야, 빨리 말해봐! 걔가 뭐래?)She accidentally spilled the beans during lunch.(그녀가 점심시간에 실수로 비밀을 말해버렸어.)표현 배경고대 그리스에서 투표를 콩으로 했는데,콩..

english 2025.05.28

“Hit the sack” 뜻이 뭘까? 자는 건데 왜 ‘자루를 때려’?

직역하면 “자루를 때려”?하지만 실제 의미는 전혀 다릅니다.“Hit the sack”는 영어에서 아주 흔하게 쓰이는 “자러 가다”, “잠자리에 들다”라는 뜻의 관용구예요. 실제 의미Hit the sack= 자러 가다 / 잠자리에 들다비슷한 표현으로 “hit the hay”도 있어요. 같은 뜻입니다!예문으로 이해하기I’m so tired. I’m gonna hit the sack.(너무 피곤해. 이제 자야겠어.)Let’s hit the sack. We’ve got a big day tomorrow.(자자. 내일 중요한 날이잖아.)I usually hit the sack around midnight.(나는 보통 자정쯤에 자.)왜 이런 표현이 생겼을까?과거 미국에서는 짚이나 자루(sack) 위에서 자는 문화가..

english 2025.05.28

“It’s not my cup of tea” 무슨 뜻? 마시는 차 이야기가 아니에요!

직역하면 “내 차잔이 아니다”...?하지만 실제 의미는 전혀 다릅니다!영어에서 “It’s not my cup of tea”는👉 “내 취향이 아니야”, “내 스타일이 아니야” 라는 뜻이에요.실제 의미It’s not my cup of tea.= 나랑 안 맞아 / 내 취향 아니야영국식 표현이지만 미국에서도 널리 쓰이고 있어요.예문으로 이해하기Horror movies just aren’t my cup of tea.(공포 영화는 그냥 내 스타일이 아냐.)Thanks for inviting me, but camping isn’t really my cup of tea.(초대 고마운데, 캠핑은 내 취향이 아니야.)K-pop is not my cup of tea, but I get why people love it.(..

english 2025.05.28

“Break a leg” 무슨 뜻? 진짜로 다리를 부러뜨리라는 말일까?

직역하면 위험한 영어 표현!“Break a leg”는 한국어로 직역하면 “다리를 부러뜨려라”라는 뜻이지만,실제로는 전혀 다른 의미로 사용돼요.뜻:“행운을 빌어!” / “잘 해!”특히 공연, 발표, 오디션 등 무대에 오르는 사람에게 하는 말이에요. 왜 이런 뜻일까?서양 미신에서 유래:행운을 직접 말하면 오히려 불운을 가져온다고 믿었어요.그래서 일부러 나쁜 말을 해서 행운을 끌어오려는 의도였죠.예문으로 보기You’ve got this! Break a leg tonight!(넌 할 수 있어! 오늘 무대 잘 해!)Break a leg on your audition!(오디션 잘 봐!)We’re all rooting for you. Break a leg!(우리가 다 응원할게. 잘 해!) 비슷한 느낌의 표현Knock..

english 2025.05.28
728x90
반응형