english

job vs work 차이점 완벽 정리! “일”도 다르게 써야 한다!

strawberryjennykim 2025. 5. 28. 19:04
728x90
반응형

왜 헷갈릴까?

한국어로는 둘 다 “일”로 번역되지만,
job은 구체적이고 work는 개념적입니다.
단어 성격부터 문장 구조까지 전혀 달라요!

 

요약

job 명사 직업, 일자리 (구체적) 가산명사 I got a new job.
work 명사/동사 노동, 업무, 일하다 (추상적) 불가산명사 I have a lot of work to do.

 

예문 비교로 확실히 이해하기

1. job “직업”이나 “일자리” (가산명사)

  • He has a great job at Samsung.
    (그는 삼성에서 좋은 직장을 다닌다.)
  • She lost her job last month.
    (그녀는 지난달에 직장을 잃었다.)
  • ✘ I have many works. → (틀림!)
  • ✔ I have many jobs. → (가능!)

2. work“업무, 노동, 과제” (불가산명사)

  • I have so much work today.
    (오늘 할 일이 너무 많아.)
  • This is hard work.
    (이건 힘든 일이야.)
  • He’s working on a new project.
    (그는 새 프로젝트를 진행 중이다.)
  • ✘ I finished my job early. → (X)
    → "job"은 직장일 수도 있어 의미가 애매
    ✔ I finished my work early. → (정확!)

이렇게 외우자!

  • Job = 직업/자리 (명확한 단위)
    → "하나", "두 개"처럼 셀 수 있음
  • Work = 해야 할 일 전체 (개념적)
    → 셀 수 없음, 양으로 표현 (much, a lot of)

 

“I have a lot of work”와 “I got a new job”의 차이를 기억하세요!


단어의 구체성과 문법적 성질(가산/불가산)을 아는 것이
자연스러운 영어 표현의 핵심입니다.

728x90
반응형